30 janvier 2013

All in curves


Des murs bruts tout en courbe à l'intérieur, un sol ondulant, une façade spacieuse rappelant la forme d'un drapeau au vent. Un univers tout en rondeur désigné par l'architecte brésilien Oscar Niemeyer. Et pourtant moi je n'y vois que des références aquatiques (une vague, une baleine, la houle). Je crois mon cerveau légèrement influencé par la Vie aquatique de Wes Anderson que je viens de voir tout récemment. Je me prends à rêver, m'imaginant faire partie de la team Zissou à la recherche du requin jaguar. OK je ne sais pas comment j'ai réussi à faire un rapprochement entre Niemeyer et Steve Z., mais ça c'est fait. Juste un léger besoin de vacances, je crois. Ce post n'a ni queue ni tête.

Raw concrete, undulating floors, curving walls inside and an outside building, of which the curves are reminiscent of a flag flying in the wind. All is about curves and roundness here. Even if Niemeyer's inspiration was coming from something else, i just can see some aquatic references here ( wave, swell, whale), don't you? Isn't that maybe because i've recently seen Wes Anderson's "The life Aquatic with Steve Zissou". It's like i've been living with Team Zissou for some days. Right, it's time to take some vacations cause this post is just nonsense. 

Parti communiste français, Paris, Janvier 2013

28 janvier 2013

Hidden treasures


Il m'en aura fallu du temps avant de découvrir le musée Bourdelle. Depuis que je suis rentrée de Madrid, l'idée me trottait dans la tête et il a bien fallu une expo intitulée dans l'Atelier du photographe pour que je pousse ma route jusqu'à Montparnasse. Grand bien m'en a pris, je dois dire. Le musée Bourdelle recèle de trésors et on ne s'attend pas à rencontrer autant de salles, d'oeuvres, de styles architecturaux, de matières (brique, bois, verrière) qui cohabitent si bien ensemble. Cet enchevêtrement d'architecture est pour le moins original. Il y a même une aile dessinée par Portzamparc, c'est vous dire!

When you think you just know Paris by heart, there are still som hidden treasures you have to discover. It's been a while since i decided to pay a visit to le musée Bourdelle, but never actually did it. So when i saw they were hosted an exhibition about photography, i decided it was time to go. Don't know why i never went there before. It's a truly surprising place, a weird contrast between different architecture, style and textures. Something very original and the place is quiet and perfect for reflection.

25 janvier 2013

Let it snow


Alors que le lundi 21 janvier vient d'être élue la journée la plus déprimante de l'année, les parisiens retrouvaient le sourire. Quelques gros flocons suffisent à ranimer la bonne humeur citadine. Accueillie comme une bouffée d'air, un peu de nouveauté dans la routine hivernale ne fait jamais de mal. C'est étrange comme des fois il suffit de peu pour que les gens retrouvent le sourire.

While Monday the 21th of January was elected most depressing day of the year, some snowflakes brought some happiness back in the heart of Parisians.  Like a breath of fresh air, this snow turned Paris into a wonderland for a weekend and i'm surprised how little we need to bring back a good spirit in the city.

23 janvier 2013

Memories from the future



Etrange sphère échouée sur le toit de la base sous-marine de Saint Nazaire alors que je me promenais quelques jours après Noël. Un radôme tout droit débarqué de Tempelhof qui se laisse réchauffer par le soleil couchant. Quelle surprise d'en découvrir un en France alors qu'il y a peu je ne connaissais même pas leurs existences et si Marion ne m'avait pas fait un cours très avancé sur Teufelsberg il y a quelques mois, je serai même peut être passée à côté.
Il n'y pas de doute Saint Nazaire se réveille et laisse place à des lieux atypiques dédiés aux nouvelles expressions de l'art et de la musique. La bonne surprise de Noël.

Sometimes strange things happen, like this day when i went for a walk in Saint Nazaire just after Christmas. I initially planned to visit "la terrasse pananoramique" and i discover this weird sphere in the sunset. I could have easily walk by without seeing it but thanks to Marion's intensive class about Teufelsberg few months ago i knew i had to stop. And it was kind of magical.

21 janvier 2013

Géométrie variable




Comme un joli théorème, les lignes s'associent et se complètent pour former ici des triangles et autres formes géométriques dansant dans la lumière hollandaise. Les quelques, voire uniques rayons de soleil jouent le temps d'un instant avec les lignes de l'Eye Film Institute d'Amsterdam.

Under this beautiful light, some lines play with some others and combine themselves to form a magical geometric show, like a delightful theorem. Nothing more than a little light with lines, shapes and shades to make one's day, right?

The Eye Film Institute, Amsterdam, Decembre 2012

18 janvier 2013

Space oddity

 

Ladies and gentlemen, welcome onboard. Please fasten your seat belts, we're landing to Oscar Niemeyer's land. I hope you've had a pleasant flight.

Parti communiste français, Paris, Janvier 2013

16 janvier 2013

Light catcher




"When i'll be old, i wanna be a light catcher" she said.

14 janvier 2013

Rolling sea


Se balader le long de la côte sauvage. Respirer l'air marin. Regarder rouler les vagues sur la plage. Passer un moment en famille. Dessiner sur le sable. Se protéger du vent.  Profiter des vacances tout simplement.

Walking by the rolling sea, with only the sky above us. Inhaling the sweet salt air. Enjoying some family time. Playing with the flying foam. Keeping warm. Just simply enjoying those holidays.

Le Croisic, Décembre 2012

11 janvier 2013

Washed-out


Paris délavé. Pari gagné. La couleur a disparu de notre horizon ces derniers temps. Pas une once de couleurs. Je ne parle même pas d'une pointe de bleu grand dieu. Paris n'est plus que blanc et noir.

It's like Paris as been washed-out lately. Where all the colors have gone? I know Paris can sometimes be grey but it's totally turning black and white now. I mean that's a color film, do you see an inch of a color except those beautiful shades of grey.

9 janvier 2013

Errance


Errance (n.f): marcher longtemps sans but précis. La tête légère. Du vert, du brun à foison. Etranges couleurs pour un mois de décembre.

Winter wandering into that little village called La Roche Bernard. Free mind, reset position as we say in my family. Trying to upload my batteries. Don't think i really succeed it but anyway. Aren't those nature colors really weird for December?

La Roche-Bernard, Décembre 2012

7 janvier 2013

Happy 2013!


Passer l'année au peigne fin et constater avec du recul qu'elle était bien chargée. Une fin d'année déterminante et de grands changements qui se dessinent, alors j'aborde pour une fois cette nouvelle année avec le sourire. Je l'appréhende certes un peu, mais je sens qu'elle me réserve de bonnes choses. Comment me direz vous, je n'en ai strictement aucune idée, juste une intuition, comme ça. Je la souhaite photographique, pétillante, légère et pleine de surprises.
Bonne année à vous aussi! Je vous souhaite de trouver de l'extra dans votre ordinaire, sans renoncer à l'ordinaire, qui est souvent plein de magie aussi.

Passing the year in review is often the best way to realize this year has been kind of busy, specially the end of the year . I've taken big decisions so i'm entering this new year with a big smile as i feel some good things are coming, i really hope so. It's a kind of intuition i guess. Happy 2013 to you all! I wish you to find the extra in the ordinary, without giving up the little ordinary things of course and i hope to see you guys around this coming year and even meet you, why not! This year will be full of surprises!